القواعداللغة الألمانية

عبارات الجر وحالاته باللغة الألمانية

عبارات الجر في اللغة الألمانية

نستخدم عبارات الجر في اللغة الألمانية “Präpositionalphrasen” في التواصل اللغوي عندما نربط الأشياء ببعضها البعض من وجهات نظر معينة. حروف الجر، كما يوحي اسمها، تظهرُ عادةً قبل الأسماء والضمائر وأحياناً قبل الصفات. إنها تمثل بداية عبارات الجر، والاسم المقابل يمثل نهاية تلك العبارة.

أمثلة:
  • Der Junge steht hinter dem Stuhl
  • الولد واقف خلف الكرسي .
  • Sie fährt in die Stadt mit ihrer Freundin
  • Sie fährt in die Stadt mit ihrer Freundin

تحتوي هذه الجملة على جملتين منفصلتين لحروف الجر:

  • إنها تسافر إلى المدينة مع صديقتها.
  • إنها تسافر إلى المدينة مع صديقتها.
  • Trotz schweren Unwetters kam das Flugzeug pünktlich an
  • رغم سوء الأحوال الجوية، وصلت الطائرة في الوقت المحدد.

عندما تبدأ في قراءة جمل ألمانية أطول، يصبح من المفيد جداً التعرف على عبارات الجر في اللغة الألمانيةPräpositionalphrasen“. وتذكر القانون الموثوق به تماماً وهو أن عبارات حروف الجر هي وحدات معنى مستقلة ومغلقة بذاتها (تماماً كما هو الحال في اللغة الإنجليزية). جميع الكلمات المحصورة بين حرف الجر والمفعول به (عادة ما يكون اسماً) تنتمي جميعها إلى تلك العبارة. تأكد من عدم تقسيم عبارات حروف الجر أثناء تجربة ترتيب الكلمات الإنجليزية لترجمتك.

على سبيل المثال:

  • Lange dachte sie über seine frühen Gedichte in der Zeitschrift nach
  • هي فكّرت لفترةٍ طويلةٍ في قصائده المُبكرة في المجلة.

أولاً، يمكنك بسهولة التعرف على “über seine frühen Gedichte” و”in der Zeitschrift” كعبارتين لحروف الجر. وهذا يتركك مع هيكل جملة أبسط بكثير للعمل عليه، ألا وهو: “Lange dachte sie … nach“. بعد ذلك، بتحريك انتباهك إلى عبارات حروف الجر، يمكنك أن تأخذه بثقة كقانون مطلق. على سبيل المثال: “seine frühen” هي كلمات تنطبق فقط على “Gedichte””. حتى عندما تضيف بعد ذلك عبارات حروف الجر الى الجمل الخاصة بك، لا تدع إضافة عبارات حروف الجر تفسدها. يجب احترام سلامة بناء عبارات حروف الجر. وبهذا تكون متأكداً من أنك لم تفسد البناء السليم للجملة.

نصيحة مفيدة: في بعض الأحيان يكون مفعول حرف الجر هو الاسم الذي يحتوي في حد ذاته على المزيد من أسماء الحالة المضافة التي تعدله. لا تزال القاعدة المذكورة أعلاه سارية: جميع أسماء الحالة المضافة المرتبطة بمفعول حرف الجر الفعلي لا تزال مجرد معدلات لهذا المفعول به، لذا فهي تنتمي أيضاً إلى عبارة حرف الجر.

مثال:
  • Marcos Vorlesungen über die Philosophie der Geschichte
  • محاضرات ماركو في فلسفة التاريخ

المفعول به: “die Philosophie“، الذي تم تعديله بواسطة “der Geschichte“.

استثناءات ترتيب الكلمات في عبارات الجر

الاستثناءات الملحوظة لمواضع حروف الجر هي – في مواقف معينة – حروف الجر التالية: entlang (على طول)، gegenüber (العكس)، Gemäß (وفقاً لـ)، وفي حالات نادرة nach (وفقاً لـ)، وwegen (بسبب). أمثلة:

  • Er läuft die Straße entlang
  • يركض على طول الشارع.
  • Diese Familie wohnt dem Hotel gegenüber
  • تعيش هذه العائلة مقابل الفندق.
  • Meiner Meinung nach ist diese Aufgabe schwierig
  • في رأيي هذا التمرين صعب.
  • Des Wetters wegen bleiben sie zu Hause
  • بسبب الطقس يبقون في المنزل.

لا تزال موثوقية عبارات حروف الجر كوحدات ذات معنى لا تنتهك تنطبق في هذه الحالات أيضاً. يشير الخط الغامق أعلاه إلى أين تبدأ عبارات حروف الجر وأين تنتهي.

حالات الجر في اللغة الألمانية

كل حروف من حروف الجر الألمانية يحكم حالات معينة. أي أن العبارة التي تليها ستكون إما في حالة النصب(Akkusativ) أو حالة الجر(Dativ) أو المضاف إليه(Genitiv). إن حفظ الحالة التي يحكمها كل حرف جر ليس أمراً بالغ الأهمية لفهم القراءة، ولكن يجب أن تدرك أن أدوات التعريف والضمائر والصفات ستتغير من شكلها بعد حرف الجر. إذا كنت ترغب في معرفة الحالة (الحالات) التي يحكمها حرف الجر، فارجع إلى قاموسك.

نادراً ما قد تواجه مواقف تكون فيها الحالة مهمة لفهم القراءة. يتغير معنى مجموعة معينة من حروف الجر – ما يسمى “حروف الجر ذات الاتجاهين” (an – auf – hinter – neben – in – über – unter – vor – zwischen) – بشكل دقيق اعتماداً على ما إذا كانت حالة النصب أو حالة الجر هي المستخدمة بعدهم. إذا رأيت حالة النصب، فسيتم وصف حالة متغيرة. إذا كانت حالة الرفع (Nominativ)، فهي حالة ثابتة لا تتغير. عادةً ما توضح لك بقية الجملة معنى حرف الجر، ولكن في بعض الظروف، المتعلقة بشكل أساسي بالحركة الجسدية أو الموقع، قد تظل غير متأكد، وستحتاج إلى اعتبار الحالة معلومات مفيدة.

على سبيل المثال:
  • Er geht in das Haus
  • إنه يدخل إلى المنزل.

لاحظ حالة النصب. وهنا يتم وصف التغيير، من «ليس في البيت» (قبل) إلى «في البيت» (بعد ذلك). قارن ب:

  • Er geht in dem Haus
  • إنه يمشي في المنزل.

لاحظ حالة الجر. وهنا لا يوجد تغيير فيما يتعلق بحالة الوجود «في البيت».

اترك تعليقاً

لن يتم نشر عنوان بريدك الإلكتروني. الحقول الإلزامية مشار إليها بـ *

زر الذهاب إلى الأعلى